Удивительно, сколько всего может быть зашифровано в песнях. Это темперамент, история, природа и душа страны. Песня не расскажет вам о исторических событиях и политической обстановке, но она передаст чувства и тонкие настроения земли. Она, как связь через века от души к душе.
И снова путешествие, которое можно совершить, просто слушая. Услышали ли Вы эти бескрайние просторы, землю, готовую к пашне, необъятную Волгу?.. Россию, матушку, вибрацию ее земли...
Эти песни о Российской земле для кого-то родные до боли, а для кого-то - возможность прикоснуться к незнакомой России. Сегодня в очередной раз вспомним наши любимые песни и сравним наши эмоции с эмоциями слушателей из других стран.
Есть версия, что этой песне тысяча лет, а написана она Георгием Святогорцем , святым Грузинской православной церкви (1009 – 1065 годы). Он жил в знаменитом Иверском монастыре на горе Афон и написал там духовное песнопение. Эта мелодия удивительным образом попала в Англию, а потом уже в Россию.
Но все же есть более вероятная версия, по которой авторами романса являются Иван Козлов и Александр Алябьев. Возможно Иван Козлов перевел стихотворение английского поэта ирландского происхождения Томаса Мура. Оно и стало текстом знаменитого «Вечернего звона».
Только парадокс в том, что стихотворение Мура «Those Evening Bells» было напечатано в сборнике «Песни народов мира» с подзаголовком «Русская мелодия». Возможно, что какая-то более ранняя народная песня существовала до этого. Неизвестно! И авторство Алябьева, как композитора, доподлинно не подтверждено. Но кто же теперь разберет...
Эту песню сразу перевели на все языки, даже на эсперанто. «O Abendglocken, Abendhall» – немецкий вариант, «Campanas de Atardecer» – испанский.
Вот такие комментарии оставили иностранные слушатели под этим удивительным исполнением Ансамбля Александрова (солист Василий Ларин):
«Вниз по матушке по Волге» – русская народная песня. Эту песню пели бурлаки, которые тянули тяжелые баржи вдоль берега русской реки.
Песня неоднократно переделывалась, в том числе и в революционных целях: "Из-за матушки за Волги" Н. Огарева (1862), "Вниз по матушке по Волге" К. Федотова (1905-1906) - о баррикадных боях на Пресне.
Вот такие комментарии оставили иностранцы под видео (перевожу):
Этот русский романс известен еще с 1840-х годов. Музыку написал Александр Варламов на стихи Дмитрия Глебова.
Варламов посвятил песню Прасковье Бартеневой, исполнительнице романсов. Романс стал очень популярен. Его исполняли по праздникам, при сватовстве, на народных гуляньях.
Переведу несколько комментариев под видео с этой песней:
Это еще одна старинная народная песня, которая дошла до нас через столетия. В ней рассказывается, как крестьянин собирается распахать землю и посадить лен, коноплю, но на поле повадился вор-воробей, который начал клевать его урожай. Песня относится к хороводно-лирическому жанру. В песне используется прием повторения слов.
Возможно многие помнят эпизод из фильма "Афоня", в котором герои Леонида Куравлева и Савелия Краморова поют вместe эту песню.
Исполняет песню Патриарший Хор Храма Христа Спасителя.
Вот такие комментарии оставили иностранные слушатели под видео:
Это песня написана про героический переход через Тапаризский перевал и поход к Вану в 1915 году.
Эту песню кубанских казаков времен войны исполнили ребята с просто фантастического канала "Век". И снова они своим пением дотронулись до самого сердца!
В комментариях под этим исполнением не было случайных людей. Вот такие слова написали слушатели из других стран:
А ведь песен еще столько... Хватит нам на этот век точно:)
Всю жизнь он старался донести до немцев русскую душу. Иван Ребров - немец с русской душой
Самые эпичные и увлекательные арии из Русской оперы. Скучно не будет!
Страсть, мастерство и миллионы просмотров! Россияне исполняют танцы мира. Это стоит увидеть!
Подписывайтесь на канал, впереди много интересного!
Спасибо за лайки!